Wednesday, April 21, 2010

George Moustaki

George Moustaki


MA LIBERTÉ
(en francés)

Ma liberté
Longtemps je t'ai gardée
Comme une perle rare
Ma liberté
C'est toi qui m'a aidé
A larguer les amarres
Pour aller n'importe où
Pour aller jusqu'au bout
Des chemins de fortune
Pour cueillir en rêvant
Une rose des vents
Sur un rayon de lune


Ma liberté
Devant tes volontés
Mon âme était soumise
Ma liberté
Je t'avais tout donné
Ma dernière chemise
Et combien j'ai souffert
Pour pouvoir satisfaire
Toutes tes exigences!
J'ai changé de pays
J'ai perdu mes amis
Pour gagner ta confiance


Ma liberté
Tu as su désarmer
Toutes Mes habitudes
Ma liberté
Toi qui m'a fait aimer
Même la solitude
Toi qui m'as fait sourire
Quand je voyais finir
Une belle aventure
Toi qui m'as protégé
Quand j'allais me cacher
Pour soigner mes blessures


Ma liberté
Pourtant je t'ai quittée
Une nuit de décembre
J'ai déserté
Les chemins écartés
Que nous suivions ensemble
Lorsque sans me méfier
Les pieds et poings liés
Je me suis laissé faire
Et je t'ai trahi pour
Une prison d'amour
Et sa belle geôlière


MI LIBERTAD
(en versión en español: cortesía de Elia Quesada Cayuela)

Mi libertad
Durante mucho tiempo te he guardado
Como una perla rara
Mi libertad
Fuiste tú quien me ayudaste
A largar las amarras
Para ir a no importa dónde
Para ir hasta el final
De los caminos de la Fortuna
Para coger, soñando,
Una Rosa de los Vientos
En un rayo de luna

Mi libertad
Ante de tus caprichos
Mi alma ha sido sumisa
Mi libertad
Yo te lo di todo
Hasta mi último aliento
¡Y cuánto he sufrido
para poder satisfacer
hasta tus más mínimas exigencias!
Cambié de país
Perdí mis amigos
Para ganar tu confianza

Mi libertad
Tú has sabido vencer
Todas mis costumbres
Mi libertad
Tú que me has hecho amar
Incluso la soledad
Tú que me has hecho sonreír
Cuando veía acabar
Una bonita aventura
Tú que me has protegido
Cuando iba a esconderme
Para curar mis heridas

Mi libertad
Sin embargo te abandoné
Una noche de diciembre.
Abandoné
Los caminos paralelos
Que seguíamos juntos,
Cuando sin darme cuenta
Con los pies y las manos atadas
Me dejé llevar,
Y te traicioné
Por una prisión de amor
Y su bella carcelera.